Revelation 18:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E suon di ceteratori, nè di musici, nè di sonatori di flauti, e di tromba, non sarà più udito in te: parimente non sarà più trovato in te artefice alcuno, e non si udirà più in te suono di macina.
Italian 2014
In te non si sentirà più suonare l' arpa né cantare, non si vedranno più né flauti né trombe. Non ci sarà più nessun artigiano, non si sentirà più il rumore del mulino,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E in te non sarà più udito suono di arpisti né di musici né di flautisti né di suonatori di tromba, né sarà più trovato in te alcun artefice di una qualsiasi arte né si udrà più in te rumore di macina.
Italian CEI 2008
Il suono dei musicisti, dei suonatori di cetra di flauto e di tromba, non si udrà più in te; ogni artigiano di qualsiasi mestiere non si troverà più in te; il rumore della màcina non si udrà più in te;
Italian IPN
Armonia di arpisti e musici, di flautisti e trombettieri in te più non s' udrà. Artista in ogni arte esperto in te più non vi sarà. Cigolìo di mola in te più non s' udrà;
Italian NR 1994
In te non si udranno più le armonie degli arpisti né dei musicisti né dei flautisti né dei sonatori di tromba; né sarà più trovato in te artefice di qualunque arte, e non si udrà più in te rumore di macina.
Italian Riveduta
E in te non sarà più udito suono di arpisti né di musici né di flautisti né di sonatori di tromba; né sarà più trovato in te artefice alcuno d’arte qualsiasi, né s’udrà più in te rumor di macina.
Italian la nuova diodati
e non si udrà piú in te il suono degli arpisti, dei musicisti e dei suonatori di flauto e di tromba, non si troverà piú in te alcun esperto di qualsiasi arte, e non si udrà piú in te rumore di macina.
italian
Il suono degli arpisti e dei musici, dei flautisti e dei suonatori di tromba, non si udrà più in te; ed ogni artigiano di qualsiasi mestiere non si troverà più in te; e la voce della mola non si udrà più in te;