Revelation 3:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io conosco le tue opere; che tu non sei nè freddo, nè fervente; oh fossi tu pur freddo, o fervente!
Italian 2014
Io so tutto di voi. So che non siete né freddi né ardenti. Magari foste freddi o ardenti!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
‘Io conosco le tue opere: tu non sei né freddo né fervente. Oh, fossi tu pur freddo o fervente!
Italian CEI 2008
Conosco le tue opere: tu non sei né freddo né caldo. Magari tu fossi freddo o caldo!
Italian IPN
Mi è nota la tua condotta: che cioè non sei né freddo né caldo; oh, se tu fossi freddo o caldo!
Italian NR 1994
Io conosco le tue opere: tu non sei né freddo né fervente. Oh, fossi tu pur freddo o fervente!
Italian Riveduta
Io conosco le tue opere: tu non sei né freddo né fervente. Oh fossi tu pur freddo o fervente!
Italian la nuova diodati
lo conosco le tue opere, che tu non sei né freddo né caldo. Oh, fossi tu freddo o caldo!
italian
Conosco le tue opere: tu non sei né freddo né caldo. Magari tu fossi freddo o caldo!