Revelation 6:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quando egli ebbe aperto il secondo suggello, io udii il secondo animale, che diceva: Vieni, e vedi.
Italian 2014
Quando l' Agnello aprì il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente esclamare: "Vieni!";
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando l’Agnello aprì il secondo sigillo, udii la seconda creatura vivente che diceva: “Vieni”.
Italian CEI 2008
Quando l’Agnello aprì il secondo sigillo udii il secondo essere vivente che diceva: «Vieni».
Italian IPN
All' apertura del secondo sigillo, udii il secondo Vivente esclamare: "Vieni!".
Italian NR 1994
Quando l' Agnello aprì il secondo sigillo, udii la seconda creatura vivente che diceva: «Vieni».
Italian Riveduta
E quando ebbe aperto il secondo suggello, io udii la seconda creatura vivente che diceva: Vieni.
Italian la nuova diodati
Quando egli aperse il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente che diceva: »Vieni e vedi«.,
italian
Quando l`Agnello aprì il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente che gridava: "Vieni".