Revelation 7:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non danneggiate la terra, nè il mare, nè gli alberi, finchè noi abbiam segnati i servitori dell’Iddio nostro in su le fronti loro.
Italian 2014
"Non devastate né la terra né il mare né gli alberi, finché non abbiamo segnato in fronte i servi del nostro Dio".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Non danneggiate la terra né il mare né gli alberi, finché non abbiamo segnato sulla fronte, con il sigillo, i servi del nostro Dio”.
Italian CEI 2008
«Non devastate la terra né il mare né le piante finché non avremo impresso il sigillo sulla fronte dei servi del nostro Dio».
Italian IPN
"Non recate danno alla terra né al mare né agli alberi, finché non abbiamo segnato sulla fronte i servi del nostro Dio".
Italian NR 1994
«Non danneggiate la terra, né il mare, né gli alberi, finché non abbiamo segnato sulla fronte, con il sigillo, i servi del nostro Dio».
Italian Riveduta
Non danneggiate la terra, né il mare, né gli alberi, finché abbiam segnato in fronte col suggello i ervitori dell’Iddio nostro.
Italian la nuova diodati
dicendo: »Non danneggiate la terra né il mare né gli alberi, finché non abbiamo segnato sulla fronte i servi del nostro Dio«.
italian
"Non devastate né la terra, né il mare, né le piante, finché non abbiamo impresso il sigillo del nostro Dio sulla fronte dei suoi servi".