Romans 1:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
PERCIOCCHÈ io non mi vergogno dell’evangelo di Cristo; poichè esso è la potenza di Dio in salute ad ogni credente; al Giudeo imprima, poi anche al Greco.
Italian 2014
Io non mi vergogno del messaggio del Vangelo, perché è potenza di Dio per salvare chiunque ha fede, prima l' Ebreo e poi tutti gli altri.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché io non mi vergogno dell’Evangelo, perché esso è potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede, del Giudeo prima e poi del Greco,
Italian CEI 2008
Io infatti non mi vergogno del Vangelo perché è potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede del Giudeo prima come del Greco.
Italian IPN
Infatti non mi vergogno del vangelo poiché esso è un' energia operante di Dio per apportare la salvezza a chiunque crede, giudeo anzitutto e greco.
Italian NR 1994
Infatti non mi vergogno del vangelo; perché esso è potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede; del Giudeo prima e poi del Greco;
Italian Riveduta
Poiché io non mi vergogno dell’Evangelo; perché esso è potenza di Dio per la salvezza d’ogni credente; del Giudeo prima e poi del Greco;
Italian la nuova diodati
Infatti io non mi vergogno dell’evangelo di Cristo, perché esso è la potenza di Dio per la salvezza, di chiunque crede, del Giudeo prima e poi del Greco.
italian
Io infatti non mi vergogno del vangelo, poiché è potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede, del Giudeo prima e poi del Greco.