Romans 1:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
insensati, senza fede ne’ patti, senza affezion naturale, implacabili, spietati.
Italian 2014
Sono disonesti e non mantengono le promesse. Sono senza pietà e incapaci di amare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
insensati, senza fede nei patti, senza affetto naturale, spietati,
Italian CEI 2008
insensati sleali senza cuore senza misericordia.
Italian IPN
senza intelligenza, senza lealtà, senza amore, senza misericordia;
Italian NR 1994
insensati, sleali, senza affetti naturali, spietati.
Italian Riveduta
insensati, senza fede nei patti, senza affezione naturale, spietati;
Italian la nuova diodati
senza intendimento, senza affidamento, senza affetto naturale, implacabili, spietati.
italian
insensati, sleali, senza cuore, senza misericordia.