Romans 10:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma io dico: Non hanno eglino udito? Anzi, il lor suono è uscito per tutta la terra; e le lor parole fino agli estremi termini del mondo.
Italian 2014
Ora io mi domando: il popolo d' Israele non ha forse udito l' annunzio dei messaggeri? Anzi: La loro voce s' è fatta udire su tutta la terra e la loro parola fino alle estremità del mondo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma io dico: Non hanno essi udito? Anzi “la loro voce è andata per tutta la terra, e le loro parole fino agli estremi confini del mondo”.
Italian CEI 2008
Ora io dico: forse non hanno udito? Tutt’altro: Per tutta la terra è corsa la loro voce, e fino agli estremi confini del mondo le loro parole.
Italian IPN
Ma io dico: non hanno forse udito? Tutt' altro: La loro voce ha risuonato su tutta la terra, le loro parole sono giunte fino ai confini della terra abitata.
Italian NR 1994
Ma io dico: forse non hanno udito? Anzi, «la loro voce è andata per tutta la terra e le loro parole fino agli estremi confini del mondo».
Italian Riveduta
Ma io dico: Non hanno essi udito? Anzi, la loro voce è andata per tutta la terra, e le loro parole fino agli estremi confini del mondo.
Italian la nuova diodati
Ma io dico: Non hanno essi udito? Anzi, »La loro voce è corsa per tutta la terra, e le loro parole fino agli estremi confini del mondo«.
italian
Ora io dico: Non hanno forse udito? Tutt`altro: per tutta la terra è corsa la loro voce, e fino ai confini del mondo le loro parole.