Romans 10:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, intorno ad Israele, dice: Io ho tutto il dì stese le mani verso un popolo disubbidiente e contradicente
Italian 2014
Parlando invece d' Israele: Tutto il giorno ho teso le mani verso un popolo disubbidiente e ribelle.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma riguardo a Israele dice: “Tutto il giorno ho teso le mani verso un popolo disubbidiente e contestatore”.
Italian CEI 2008
mentre d’Israele dice: Tutto il giorno ho steso le mani verso un popolo disobbediente e ribelle!
Italian IPN
Invece riguardo a Israele dice: Per tutto il giorno stesi le mie mani a un popolo che disubbidiva e si ribellava.
Italian NR 1994
Ma riguardo a Israele afferma: «Tutto il giorno ho teso le mani verso un popolo disubbidiente e contestatore».
Italian Riveduta
Ma riguardo a Israele dice: Tutto il giorno ho teso le mani verso un popolo disubbidiente e contradicente.
Italian la nuova diodati
Ma riguardo ad Israele dice: »Tutto il giorno ho steso le mani verso un popolo disubbidiente, e contraddicente«.
italian
mentre di Israele dice: Tutto il giorno ho steso le mani verso un popolo disobbediente e ribelle!