Romans 10:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, che dice ella? La parola è presso di te, nella tua bocca, e nel tuo cuore. Quest’è la parola della fede, la qual noi predichiamo.
Italian 2014
Che dice la Bibbia? La parola è vicino a te, sulla tua bocca e nel tuo cuore, così è l' annunzio della fede che noi predichiamo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma che dice invece? “La parola è presso di te, nella tua bocca e nel tuo cuore”; questa è la parola della fede che noi proclamiamo,
Italian CEI 2008
Che cosa dice dunque? Vicino a te è la Parola sulla tua bocca e nel tuo cuore cioè la parola della fede che noi predichiamo.
Italian IPN
Ma che dice? La parola è vicino a te, nella tua bocca e nel tuo cuore. E questa è la parola della fede che noi proclamiamo:
Italian NR 1994
Che cosa dice invece? «La parola è vicino a te, nella tua bocca e nel tuo cuore»: questa è la parola della fede che noi annunziamo;
Italian Riveduta
Ma che dice ella? La parola è presso di te, nella tua bocca e nel tuo cuore; questa è la parola della fede che noi predichiamo;
Italian la nuova diodati
Ma che dice essa? »La parola è presso di te, nella tua bocca e nel tuo cuore«. Questa è la parola della fede, che noi predichiamo;
italian
Che dice dunque? Vicino a te è la parola, sulla tua bocca e nel tuo cuore: cioè la parola della fede che noi predichiamo.