Romans 11:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Forse adunque dirai: I rami sono stati troncati, acciocchè io fossi innestato.
Italian 2014
Tu potresti dirmi: quei rami sono stati tagliati perché io fossi innestato al loro posto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora tu dirai: “Sono stati troncati dei rami perché io fossi innestato”.
Italian CEI 2008
Dirai certamente: i rami sono stati tagliati perché io vi fossi innestato!
Italian IPN
Dirai comunque: i rami furono tagliati via perché io fossi innestato.
Italian NR 1994
Allora tu dirai: «Sono stati troncati i rami perché fossi innestato io».
Italian Riveduta
Allora tu dirai: Sono stati troncati dei rami perché io fossi innestato.
Italian la nuova diodati
Forse dunque dirai: »I rami sono stati troncati, affinché io fossi innestato«.
italian
Dirai certamente: Ma i rami sono stati tagliati perché vi fossi innestato io!