Romans 12:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non fate le vostre vendette, cari miei; anzi date luogo all’ira di Dio; perciocchè egli è scritto: A me la vendetta, io renderò la retribuzione, dice il Signore.
Italian 2014
Non vendicatevi, carissimi, ma lasciate agire la collera di Dio, perché nella Bibbia si legge: A me la vendetta, dice il Signore, darò io il contraccambio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non fate le vostre vendette, cari miei, ma cedete il posto all’ira di Dio, poiché sta scritto: “ A me la vendetta; io darò la retribuzione ”, dice il Signore.
Italian CEI 2008
Non fatevi giustizia da voi stessi carissimi ma lasciate fare all’ira divina. Sta scritto infatti: Spetta a me fare giustizia, io darò a ciascuno il suo dice il Signore.
Italian IPN
Non vi vendicate, carissimi, ma cedete il posto all' ira divina; sta scritto infatti: A me la vendetta, io darò ciò che spetta, dice il Signore.
Italian NR 1994
Non fate le vostre vendette, miei cari, ma cedete il posto all' ira di Dio; poiché sta scritto: «A me la vendetta; io darò la retribuzione», dice il Signore.
Italian Riveduta
Non fate le vostre vendette, cari miei, ma cedete il posto all’ira di Dio; poiché sta scritto: A me la vendetta; io darò la retribuzione, dice il Signore.
Italian la nuova diodati
Non fate le vostre vendette, cari miei, ma lasciate posto all’ira di Dio, perché sta scritto: »A me la vendetta, io renderò la retribuzione, dice il Signore«.
italian
Non fatevi giustizia da voi stessi, carissimi, ma lasciate fare all`ira divina. Sta scritto infatti: A me la vendetta, sono io che ricambierò, dice il Signore.