Romans 14:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli è bene non mangiar carne, e non ber vino, e non far cosa alcuna, nella quale il tuo fratello s’intoppa, o è scandalezzato, o è debole.
Italian 2014
Perciò è bene non mangiar carne, né bere vino, né fare qualche altra cosa che possa spingere un fratello ad agire contro la sua fede.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
È bene non mangiare carne, né bere vino, né fare cosa alcuna che possa essere d’intoppo al fratello.
Italian CEI 2008
Perciò è bene non mangiare carne né bere vino né altra cosa per la quale il tuo fratello possa scandalizzarsi.
Italian IPN
Perciò è bene non mangiare carne né bere vino né fare alcunché per cui il tuo fratello possa prendere occasione d' inciampo.
Italian NR 1994
È bene non mangiar carne, né bere vino, né far nulla che possa essere occasione di caduta al fratello.
Italian Riveduta
E’ bene non mangiar carne, né bever vino, né far cosa alcuna che possa esser d’intoppo al fratello.
Italian la nuova diodati
E’ bene non mangiare carne, né bere vino, né fare cosa alcuna che porti tuo fratello a inciampare o ad essere scandalizzato o essere indebolito.
italian
Perciò è bene non mangiare carne, né bere vino, né altra cosa per la quale il tuo fratello possa scandalizzarsi.