Romans 2:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E stimi tu questo, o uomo, che giudichi coloro che fanno cotali cose, e le fai, che tu scamperai il giudicio di Dio?
Italian 2014
O credi forse di sfuggire al giudizio di Dio, visto che condanni negli altri quello che tu stesso fai?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Pensi tu, o uomo che giudichi quelli che fanno tali cose e le fai tu stesso, di scampare al giudizio di Dio?
Italian CEI 2008
Tu che giudichi quelli che commettono tali azioni e intanto le fai tu stesso pensi forse di sfuggire al giudizio di Dio?
Italian IPN
O pensi questo, o uomo che giudichi coloro che compiono tali azioni e intanto le compi tu stesso, che sfuggirai al giudizio di Dio?
Italian NR 1994
Pensi tu, o uomo, che giudichi quelli che fanno tali cose e le fai tu stesso, di scampare al giudizio di Dio?
Italian Riveduta
E pensi tu, o uomo che giudichi quelli che fanno tali cose e le fai tu stesso, di scampare al giudizio di io?
Italian la nuova diodati
E pensi forse, o uomo che giudichi coloro che fanno tali cose e tu pure le fai, di scampare al giudizio di Dio?
italian
Pensi forse, o uomo che giudichi quelli che commettono tali azioni e intanto le fai tu stesso, di sfuggire al giudizio di Dio?