Romans 4:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io ti ho costituito padre di molte nazioni, è padre di tutti noi davanti a Dio, a cui egli credette, il qual fa vivere i morti, e chiama le cose che non sono, come se fossero.
Italian 2014
Dice infatti la Bibbia: Ti ho fatto diventare padre di molti popoli. Egli è nostro padre dinanzi a Dio, perché ha creduto in colui che fa rivivere i morti e chiama all' esistenza le cose che ancora non esistono.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
(com’è scritto: “ Io ti ho costituito padre di molte nazioni ”) davanti al Dio a cui egli credette, il quale fa rivivere i morti e chiama le cose che non sono come se fossero.
Italian CEI 2008
come sta scritto: Ti ho costituito padre di molti popoli - davanti al Dio nel quale credette che dà vita ai morti e chiama all’esistenza le cose che non esistono.
Italian IPN
Infatti sta scritto: Ti ho costituito padre di molte nazioni, davanti a Dio, cui egli credette come a colui che dà vita ai morti e chiama all' essere le cose che non sono.
Italian NR 1994
scritto: «Io ti ho costituito padre di molte nazioni») davanti a colui nel quale credette, Dio, che fa rivivere i morti, e chiama all' esistenza le cose che non sono.
Italian Riveduta
(secondo che è scritto: Io ti ho costituito padre di molte nazioni) dinanzi al Dio a cui egli credette, il quale fa rivivere i morti, e chiama le cose che non sono, come se fossero.
Italian la nuova diodati
(come sta scritto: »Io ti ho costituito padre di molte nazioni«), è padre di tutti noi davanti a Dio a cui egli credette, il quale fa vivere i morti e chiama le cose che non sono come se fossero.
italian
Infatti sta scritto: Ti ho costituito padre di molti popoli; (è nostro padre) davanti al Dio nel quale credette, che dá vita ai morti e chiama all`esistenza le cose che ancora non esistono.