Romans 8:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Imperocchè ciò a che la carne pensa, ed ha l’animo, è morte; ma ciò a che lo Spirito pensa, ed ha l’animo, è vita e pace.
Italian 2014
Seguire l' istinto egoistico conduce alla morte, seguire lo Spirito conduce alla vita e alla pace.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Perché ciò a cui la carne ha l’animo è morte, ma ciò a cui lo Spirito ha l’animo è vita e pace,
Italian CEI 2008
Ora la carne tende alla morte mentre lo Spirito tende alla vita e alla pace.
Italian IPN
Le aspirazioni della carne conducono alla morte, mentre le aspirazioni dello Spirito sono vita e pace.
Italian NR 1994
Ma ciò che brama la carne è morte, mentre ciò che brama lo Spirito è vita e pace;
Italian Riveduta
Perché ciò a cui la carne ha l’animo è morte, ma ciò a cui lo spirito ha l’animo, è vita e pace;
Italian la nuova diodati
Infatti la mente controllata dalla carne produce morte, ma la mente controllata dallo Spirito produce vita e pace.
italian
Ma i desideri della carne portano alla morte, mentre i desideri dello Spirito portano alla vita e alla pace.