Romans 9:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Che diremo adunque? Che i Gentili, che non procacciavano la giustizia, hanno ottenuta la giustizia; anzi la giustizia che è per la fede.
Italian 2014
Ecco dunque la nostra conclusione: gente, che non era del popolo d' Israele e che non aveva fatto nulla per mettersi a posto con Dio, è stata messa da Dio stesso in quella giusta relazione con lui che viene dalla fede.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Che diremo dunque? Diremo che i Gentili, i quali non cercavano la giustizia, hanno conseguito la giustizia, ma la giustizia che viene dalla fede,
Italian CEI 2008
Che diremo dunque? Che i pagani i quali non cercavano la giustizia hanno raggiunto la giustizia, la giustizia però che deriva dalla fede;
Italian IPN
Che diremo dunque? Che i pagani che non perseguivano la giustificazione si sono impadroniti della giustificazione, della giustificazione che deriva dalla fede.
Italian NR 1994
Che diremo dunque? Diremo che degli stranieri, i quali non ricercavano la giustizia, hanno conseguito la giustizia, però la giustizia che deriva dalla fede;
Italian Riveduta
Che diremo dunque? Diremo che i Gentili, i quali non cercavano la giustizia, hanno conseguito la giustizia, ma la giustizia che vien dalla fede;
Italian la nuova diodati
Che diremo dunque? Che i gentili, che non cercavano la giustizia, hanno ottenuta la giustizia, quella giustizia però che deriva dalla fede,
italian
Che diremo dunque? Che i pagani, che non ricercavano la giustizia, hanno raggiunto la giustizia: la giustizia però che deriva dalla fede;