Ruth 1:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma Rut rispose: Non pregarmi che io ti lasci, e me ne ritorni indietro da te: perciocchè dove tu andrai, andrò anch’io, e dove tu albergherai, albergherò anch’io; il tuo popolo è il mio popolo, e il tuo Dio è il mio Dio.
Italian 2014
Ma Rut rispose: - Non chiedermi più di abbandonarti! Lasciami venire con te. Dove andrai tu verrò anch' io; dove abiterai tu abiterò anch' io. Il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma Rut rispose: “Non insistere perché io ti lasci, e me ne vada lontano da te; perché dove andrai tu, andrò anch’io e dove starai tu, starò pure io, il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio sarà il mio Dio;
Italian CEI 2008
Ma Rut replicò: «Non insistere con me che ti abbandoni e torni indietro senza di te perché dove andrai tu andrò anch’io e dove ti fermerai mi fermerò il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio.
Italian IPN
Ma Rut rispose: "Non forzarmi a lasciarti e ad allontanarmi da te, perché dove tu andrai, andrò anch' io e dove tu dimorerai anch' io dimorerò; il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio.
Italian NR 1994
Ma Rut rispose: «Non pregarmi di lasciarti, per andarmene via da te; perché dove andrai tu, andrò anch' io; e dove starai tu, io pure starò; il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio sarà il mio Dio;
Italian Riveduta
Ma Ruth rispose: "Non insistere perch’io ti lasci, e me ne torni lungi da te; perché dove andrai tu, andrò anch’io; e dove starai tu, io pure starò; il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio sarà il mio Dio;
Italian la nuova diodati
Ma Ruth rispose: »Non insistere con me perché ti abbandoni e lasci di seguirti, perché dove andrai tu andrò anch’io, e dove starai tu io pure starò, il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo DIO sarà il mio DIO;
italian
Ma Rut rispose: "Non insistere con me perchè ti abbandoni e torni indietro senza di te; perchè dove andrai tu andrò anch`io; dove ti fermerai mi fermerò; il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio;