Ruth 1:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma ella disse loro: Non mi chiamate Naomi, anzi chiamatemi Mara; perciocchè l’Onnipotente mi ha fatto avere di grandi amaritudini.
Italian 2014
Non chiamatemi più Noemi, - essa rispondeva, - chiamatemi Mara, perché Dio Onnipotente ha reso amara la mia vita.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E lei rispondeva: “Non mi chiamate Naomi; chiamatemi Mara, poiché l’Onnipotente mi ha riempita di amarezza.
Italian CEI 2008
Ella replicava: «Non chiamatemi Noemi chiamatemi Mara perché l’Onnipotente mi ha tanto amareggiata!
Italian IPN
Essa rispose loro: "Non chiamatemi Noemi, chiamatemi Amarezza, perché l' Onnipotente mi ha inflitto grande amarezza.
Italian NR 1994
E lei rispondeva: «Non mi chiamate Naomi; chiamatemi Mara, poiché L' Onnipotente m' ha riempita d' amarezza.
Italian Riveduta
Ed ella rispondeva: "Non mi chiamate Naomi; chiamatemi Mara, poiché l’Onnipotente m’ha ricolma d’amarezza.
Italian la nuova diodati
Ella rispose loro: »Non chiamatemi Naomi; chiamatemi Mara, poiché l’Onnipotente mi ha riempita di amarezza.
italian
Essa rispondeva: "Non mi chiamate Noemi, chiamatemi Mara, perchè l`Onnipotente mi ha tanto amareggiata!