Ruth 4:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E le vicine gli posero nome, quando fu detto: Un figliuolo è nato a Naomi; e lo chiamarono Obed. Esso fu padre d’Isai, padre di Davide.
Italian 2014
Le donne del vicinato chiamavano il bambino Obed. E dicevano a tutti: "A Noemi è nato un figlio!". Obed fu il padre di lesse, che fu padre di Davide.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Le vicine gli diedero il nome, e dicevano: “È nato un figlio a Naomi!”. Lo chiamarono Obed. Egli fu padre di Isai, padre di Davide.
Italian CEI 2008
Le vicine gli cercavano un nome e dicevano: «è nato un figlio a Noemi!». E lo chiamarono Obed. Egli fu il padre di Iesse, padre di Davide.
Italian IPN
Le vicine dicevano: "è nato un figlio a Noemi!", e proclamavano il suo nome: Obed; egli fu il padre di Iesse, padre di Davide.
Italian NR 1994
Le vicine gli diedero il nome, e dicevano: «È nato un figlio a Naomi!» Lo chiamarono Obed. Egli fu il padre d' Isai, padre di Davide.
Italian Riveduta
Le vicine gli dettero il nome, e dicevano: "E’ nato un figliuolo a Naomi!" Lo chiamarono Obed. Egli fu padre d’Isai, padre di Davide.
Italian la nuova diodati
Le vicine gli diedero un nome e dicevano: »E’ nato un figlio a Naomi!«. Lo chiamarono Obed. Egli fu padre d’Isai, padre di Davide.
italian
E le vicine dissero: "E` nato un figlio a Noemi!". Essa lo chiamò Obed: egli fu il padre di Iesse, padre di Davide.