Song of Solomon 3:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Figliuole di Sion, uscite fuori, e vedete Il re Salomone Con la corona, della quale sua madre l’ha coronato, Nel giorno delle sue sponsalizie, E nel giorno dell’allegrezza del suo cuore
Italian 2014
Ragazze di Sion, uscite a vedere il re Salomone. Porta la corona che gli ha messo sua madre il giorno delle sue nozze, il giorno della sua gioia e della sua felicità.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Uscite, figlie di Sion, ammirate il re Salomone con la corona di cui l’ha incoronato sua madre, il giorno delle sue nozze, il giorno della gioia del suo cuore.
Italian CEI 2008
Uscite figlie di Sion, guardate il re Salomone con la corona di cui lo cinse sua madre nel giorno delle sue nozze, giorno di letizia del suo cuore.
Italian IPN
Figlie di Gerusalemme, uscite, contemplate, figlie di Sion, il re Salomone, adorno della sua corona, con la quale sua madre l' ha incoronato nel giorno del suo sposalizio, nel giorno della gioia del suo cuore.
Italian NR 1994
Uscite, figlie di Sion, ammirate il re Salomone con la corona di cui l' ha incoronato sua madre il giorno delle sue nozze, il giorno della gioia del suo cuore.
Italian Riveduta
Uscite, figliuole di Sion, mirate il re Salomone con la corona di cui l’ha incoronato sua madre, il iorno de’ suoi sponsali, il giorno dell’allegrezza del suo cuore.
Italian la nuova diodati
Uscite, figlie di Sion, mirate il re Salomone con la corona di cui l’ha incoronato sua madre, nel giorno delle sue nozze, nel giorno dell’allegrezza del suo cuore.
italian
Uscite figlie di Sion, guardate il re Salomone con la corona che gli pose sua madre, nel giorno delle sue nozze, nel giorno della gioia del suo cuore.