Song of Solomon 3:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Di poco li avea passati, Ed io trovai colui che l’anima mia ama; Io lo presi, e nol lascerò, Finchè io non l’abbia menato in casa di mia madre, E nella camera di quella che mi ha partorita.
Italian 2014
Le avevo appena lasciate ed ecco ho trovato il mio amore. L' ho stretto forte a me e non lo lascerò più. Lo porterò in casa mia nella stanza dove mia madre mi ha concepita.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Da poco le avevo passate, quando trovai colui che il mio cuore ama; io l’ho preso, e non lo lascerò, finché non lo abbia condotto in casa di mia madre, nella camera di colei che mi ha concepito.
Italian CEI 2008
Da poco le avevo oltrepassate, quando trovai l’amore dell’anima mia. Lo strinsi forte e non lo lascerò, finché non l’abbia condotto nella casa di mia madre, nella stanza di colei che mi ha concepito.
Italian IPN
Le avevo appena oltrepassate quando ho ritrovato colui che il mio cuore ama; l' ho afferrato e non l' ho più lasciato, fin che non l' ho condotto nella casa di mia madre, nella stanza di colei che mi ha concepito.
Italian NR 1994
Di poco le avevo passate, quando trovai il mio amore; io l' ho preso, e non lo lascerò, finché non l' abbia condotto in casa di mia madre, nella camera di colei che mi ha concepita.
Italian Riveduta
Di poco le avevo passate, quando trovai colui che l’anima mia ama; io l’ho preso, e non lo lascerò, finché non l’abbia menato in casa di mia madre, e nella camera di colei che m’ha concepita.
Italian la nuova diodati
Le avevo appena oltrepassate, quando trovai colui che il mio cuore ama. L’ho stretto saldamente e non intendo lasciarlo finché non l’avrò condotto in casa di mia madre e nella camera di colei che mi ha concepito.
italian
Da poco le avevo oltrepassate, quando trovai l`amato del mio cuore. Lo strinsi fortemente e non lo lascerò finché non l`abbia condotto in casa di mia madre, nella stanza della mia genitrice.