Song of Solomon 5:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Le guardie, che vanno attorno alla città, mi trovarono, Mi batterono, mi ferirono; Le guardie delle mura mi levarono il mio velo d’addosso.
Italian 2014
Mi incontrano le guardie che fanno la ronda sulle mura della città. Mi picchiano, mi feriscono, mi strappano lo scialle.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Le guardie che vanno attorno per la città mi hanno incontrata, mi hanno battuta, mi hanno ferita; le guardie delle mura mi hanno strappato il velo.
Italian CEI 2008
Mi hanno incontrata le guardie che fanno la ronda in città mi hanno percossa mi hanno ferita, mi hanno tolto il mantello le guardie delle mura.
Italian IPN
M' hanno incontrato le sentinelle, quelle che fanno la ronda per la città: mi hanno percossa, ferita, mi hanno strappato di dosso il mio velo le guardie delle mura.
Italian NR 1994
Le guardie che vanno attorno per la città mi hanno incontrata, mi hanno battuta, mi hanno ferita; le guardie delle mura mi hanno strappato il velo.
Italian Riveduta
Le guardie che vanno attorno per la città m’hanno incontrata, m’hanno battuta, m’hanno ferita; le guardie delle mura m’hanno strappato il velo.
Italian la nuova diodati
Le guardie che vanno attorno per la città mi hanno trovata, mi hanno percossa, mi hanno ferita; le guardie delle mura mi hanno strappato il velo.
italian
Mi han trovata le guardie che perlustrano la città; mi han percosso, mi hanno ferito, mi han tolto il mantello le guardie delle mura.