Song of Solomon 6:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il mio amico è disceso nel suo orto, All’aie degli aromati, Per pasturar la sua greggia negli orti, E per coglier gigli.
Italian 2014
Il mio amore è venuto a godersi il suo giardino, a raccogliere gigli tra aiuole di piante profumate.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il mio amico è sceso nel suo giardino, nelle aie degli aromi a pasturare le greggi nei giardini, e cogliere gigli.
Italian CEI 2008
L’amato mio è sceso nel suo giardino fra le aiuole di balsamo, a pascolare nei giardini e a cogliere gigli.
Italian IPN
Il mio Diletto è sceso nel suo giardino, nelle aiuole di balsamo, per pascolare nei giardini, per raccogliere gigli.
Italian NR 1994
Il mio amico è sceso nel suo giardino, nelle aie degli aromi, a pascolare le greggi nei giardini e cogliere gigli.
Italian Riveduta
Il mio amico è disceso nel suo giardino, nell’aie degli aromi a pasturare i greggi ne’ giardini, e coglier gigli.
Italian la nuova diodati
Il mio diletto è sceso nel suo giardino, nelle aiuole di balsamo a pascolare il gregge nei giardini e a cogliere gigli.
italian
Il mio diletto era sceso nel suo giardino fra le aiuole del balsamo a pascolare il gregge nei giardini e a cogliere gigli.