Zechariah 1:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Grida ancora, dicendo: Così ha detto il Signor degli eserciti: Ancora traboccheranno di beni le mie città; e il Signore consolerà ancora Sion, ed eleggerà ancora Gerusalemme
Italian 2014
L' angelo mi disse di comunicare anche questo messaggio: "Io, il Signore dell' universo, annunzio che le mie città saranno di nuovo fiorenti. Sceglierò ancora Gerusalemme come la mia città, verrò in aiuto di Sion".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Grida ancora, e di’: Così parla l’Eterno degli eserciti: ‘Le mie città traboccheranno ancora di beni, l’Eterno consolerà ancora Sion e sceglierà ancora Gerusalemme’”.
Italian CEI 2008
Fa’ sapere anche questo: Così dice il Signore degli eserciti: Le mie città avranno sovrabbondanza di beni il Signore consolerà ancora Sion ed eleggerà di nuovo Gerusalemme».
Italian IPN
Annuncia ancora: Così dice il Signore degli eserciti: le mie città godranno di nuovo l' abbondanza; il Signore consolerà di nuovo Sion, sceglierà di nuovo Gerusalemme!".
Italian NR 1994
Grida ancora e di': Così parla il SIGNORE degli eserciti: "Le mie città traboccheranno ancora di beni, il SIGNORE consolerà ancora Sion e sceglierà ancora Gerusalemme"».
Italian Riveduta
Grida ancora, e di’: Così parla l’Eterno degli eserciti: le mie città rigurgiteranno ancora di beni, e l’Eterno consolerà ancora Sion, e sceglierà ancora Gerusalemme".
Italian la nuova diodati
Grida ancora e di’ »Cosí dice l’Eterno degli eserciti: Le mie città traboccheranno ancora di beni; l’Eterno consolerà ancora Sion e sceglierà ancora Gerusalemme««.
italian
Fà sapere anche questo: Così dice il Signore degli eserciti: Le mie città avranno sovrabbondanza di beni, il Signore avrà ancora compassione di Sion ed eleggerà di nuovo Gerusalemme".