Zechariah 1:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Io ho avuta di notte una visione, ed ecco un uomo, montato sopra un cavallo sauro, il quale se ne stava fra delle mortine, ch’erano in un luogo basso; e dietro a lui vi erano de’ cavalli sauri, e de’ vaiolati, e de’ bianchi.
Italian 2014
Questa notte ho avuto una visione. Ho visto un uomo su un cavallo rosso: stava fra piante di mirto, in una valle profonda. E dietro a lui c' erano altri cavalli rossi, grigi e bianchi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Di notte io ebbi una visione; ecco un uomo in groppa a un cavallo rosso; egli stava fra le piante di mirto in una valle profonda; dietro di lui c’erano dei cavalli rossi, sauri e bianchi.
Italian CEI 2008
Io ebbi una visione di notte. Un uomo in groppa a un cavallo rosso stava fra i mirti in una valle profonda; dietro a lui stavano altri cavalli rossi sauri e bianchi.
Italian IPN
Io ebbi una visione notturna. Ecco un uomo in groppa a un cavallo baio stava in mezzo ai mirti in una valle profonda; e dietro a lui c' erano cavalli bai, sauri, neri e bianchi.
Italian NR 1994
Questa notte ho avuto una visione: ecco un uomo in groppa a un cavallo rosso; egli stava fra le piante di mirto nella valle; dietro a lui c' erano cavalli rossi, sauri e bianchi.
Italian Riveduta
Io ebbi, di notte, una visione; ed ecco un uomo montato sopra un cavallo rosso; egli stava fra le piante di mortella in un luogo profondo; e dietro a lui c’eran de’ cavalli rossi, sauri e bianchi.
Italian la nuova diodati
Di notte ebbi una visione; ed ecco un uomo, montato su un cavallo rosso, stava fra le piante di mirto in un fossato profondo, e dietro a lui c’erano cavalli rossi, sauri e bianchi.
italian
Io ebbi una visione di notte. Un uomo, in groppa a un cavallo rosso, stava fra i mirti in una valle profonda; dietro a lui stavano altri cavalli rossi, sauri e bianchi.