Zechariah 10:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
DOMANDATE al Signore la pioggia nel tempo della stagione della ricolta; il Signore manderà lampi, e darà loro nembi di pioggia, ed a ciascuno dell’erba nel suo campo.
Italian 2014
Chiedete al Signore di mandarvi la pioggia di primavera: egli che forma le tempeste vi darà una pioggia abbondante e farà diventare verdi tutti i vostri campi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Chiedete all’Eterno la pioggia nella stagione di primavera! L’Eterno che produce i lampi, darà loro abbondanza di pioggia, a ciascuno erba nel proprio campo.
Italian CEI 2008
Chiedete al Signore la pioggia tardiva di primavera; è il Signore che forma i nembi, egli riversa pioggia abbondante, dona all’uomo il pane, a ognuno l’erba dei campi.
Italian IPN
Chiedete al Signore la pioggia, al tempo delle acque tardive. è il Signore che forma le folgori, manda la pioggia a dirotto, dà il pane all' uomo, l' erba alle bestie.
Italian NR 1994
Chiedete al SIGNORE la pioggia nella stagione di primavera! Il SIGNORE che produce i lampi darà loro abbondanza di pioggia, a ciascuno erba nel proprio campo.
Italian Riveduta
Chiedete all’Eterno la pioggia nella stagione di primavera! L’Eterno che produce i lampi, darà loro abbondanza di pioggia, ad ognuno erba nel proprio campo.
Italian la nuova diodati
Chiedete all’Eterno la pioggia nel tempo dell’ultima pioggia! L’Eterno produrrà lampi seguiti da tuoni e pioggia, darà loro piogge abbondanti, ad ognuno erba nel proprio campo.
italian
Chiedete al Signore la pioggia tardiva di primavera; è il Signore che forma i nembi, egli riversa pioggia abbondante dá il pane agli uomini, a ognuno l`erba dei campi.