Zechariah 10:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E saranno simili ad uomini prodi, calpestanti nella battaglia i nemici, come il fango delle strade; e combatteranno, perciocchè il Signore sarà con loro; e quelli che saran montati sopra cavalli saranno confusi.
Italian 2014
Saranno valorosi guerrieri che in battaglia calpestano i nemici come il fango della strada. Combatteranno così perché io il Signore sono con loro, e i cavalieri nemici subiranno una vergognosa sconfitta.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Saranno come prodi che calpesteranno il nemico in battaglia, nel fango delle strade; combatteranno perché l’Eterno è con loro; ma quelli che sono in groppa ai cavalli saranno confusi.
Italian CEI 2008
Saranno come prodi che calpestano il fango delle strade in battaglia. Combatteranno perché il Signore è con loro, e rimarranno confusi coloro che cavalcano i destrieri.
Italian IPN
Uniti saranno come eroi che calpestano il fango delle strade in battaglia; combatteranno, perché il Signore è con loro, saranno confusi quelli che montano i cavalli.
Italian NR 1994
Saranno come prodi che calpestano il fango delle strade in battaglia, combatteranno perché il SIGNORE è con loro; ma quelli che sono in groppa ai cavalli saranno confusi.
Italian Riveduta
E saranno come prodi che calpesteranno il nemico in battaglia, nel fango delle strade; e combatteranno perché l’Eterno è con loro; ma quelli che son montati sui cavalli saran confusi.
Italian la nuova diodati
E saranno come prodi che calpesteranno i loro nemici nel fango delle strade in battaglia. Combatteranno, perché l’Eterno è con loro, saranno confusi quelli che montano i cavalli.
italian
Saranno come prodi che calpestano il fango delle strade in battaglia. Combatteranno perché il Signore è con loro e rimarranno confusi coloro che cavalcano i destrieri.