Zechariah 2:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Giubila, e rallegrati, figliuola di Sion; perciocchè ecco, io vengo, ed abiterò in mezzo di te, dice il Signore.
Italian 2014
Il Signore dichiara al suo popolo: "Ti ho disperso in ogni direzione. Ma ora fuggi, lascia Babilonia, la regione del nord!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Manda grida di gioia, rallegrati, o figlia di Sion! poiché ecco, io sto per venire e abiterò in mezzo a te”, dice l’Eterno.
Italian CEI 2008
«Su su fuggite dal paese del settentrione - oracolo del Signore - voi che ho disperso ai quattro venti del cielo. Oracolo del Signore.
Italian IPN
Ohi! Ohi! Fuggite dal paese del nord! Oracolo del Signore. Ai quattro venti del cielo io vi ho dispersi. Oracolo del Signore.
Italian NR 1994
Manda grida di gioia, rallègrati, figlia di Sion! perché ecco, io sto per venire e abiterò in mezzo a te», dice il SIGNORE.
Italian Riveduta
Manda gridi di gioia, rallegrati, o figliuola di Sion! poiché ecco, io sto per venire, e abiterò in mezzo a te, dice l’Eterno.
Italian la nuova diodati
Manda grida di gioia, rallegrati, o figlia di Sion, perché ecco io verrò ad abitare in mezzo a te«, dice l’Eterno.
italian
Su, su, fuggite dal paese del settentrione - parola del Signore - voi che ho dispersi ai quattro venti del cielo - parola del Signore.