Zechariah 2:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè, ecco, io levo la mano contro a loro, ed esse saranno in preda a’ lor servi; e voi conoscerete che il Signor degli eserciti mi ha mandato
Italian 2014
Il Signore ha promesso che egli stesso sarà un muro di fuoco tutto intorno alla città e manifesterà la sua gloriosa presenza in essa".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Infatti, ecco, io sto per agitare la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli che erano loro assoggettati, e voi conoscerete che l’Eterno degli eserciti mi ha mandato.
Italian CEI 2008
Io stesso - oracolo del Signore - le farò da muro di fuoco all’intorno e sarò una gloria in mezzo ad essa”».
Italian IPN
Io sarò per lei, oracolo del Signore, un muro di fuoco tutt' intorno e sua gloria sarò io in mezzo ad essa!".
Italian NR 1994
Infatti, ecco, io sto per agitare la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli a cui erano asserviti, e voi conoscerete che il SIGNORE degli eserciti mi ha mandato.
Italian Riveduta
Infatti, ecco, io sto per agitare la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli ch’eran loro asserviti, e voi conoscerete che l’Eterno degli eserciti m’ha mandato.
Italian la nuova diodati
Ecco, io agiterò la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli che erano loro asserviti; allora riconoscerete che l’Eterno degli eserciti mi ha mandato.
italian
Io stesso - parola del Signore - le farò da muro di fuoco all`intorno e sarò una gloria in mezzo ad essa.