Zechariah 4:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed egli mi disse: Che vedi? Ed io dissi: Io ho riguardato, ed ecco un candelliere tutto d’oro, di sopra al quale vi è un bacino, e sopra il candelliere vi son sette sue lampane; e vi son sette colatoi, per le lampane, che sono in cima del candelliere.
Italian 2014
Mi domandò: - Che cosa vedi? Io risposi: - Vedo un candelabro d' oro, con in cima un recipiente per l' olio. Il candelabro ha sette lucerne e sette beccucci per dare olio a ogni lucerna.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Mi chiese: “Che vedi?”. Io risposi: “Ecco, vedo un candelabro tutto d’oro, che ha in cima un vaso, ed è munito delle sue sette lampade e di sette tubi per le lampade che stanno in cima;
Italian CEI 2008
e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d’oro; in cima ha una coppa con sette lucerne e sette beccucci per ognuna delle lucerne.
Italian IPN
Mi domandò: "Che vedi?". Risposi: "Io vedo un candelabro tutto d' oro con un' ampolla sulla cima; esso ha sette lampade sulla sua cima e le lampade che sono sulla sua cima hanno sette beccucci.
Italian NR 1994
Mi chiese: «Che vedi?» Io risposi: «Ecco, vedo un candelabro tutto d' oro, che ha in cima un vaso, ed è munito delle sue sette lampade e di sette tubi per le lampade che stanno in cima;
Italian Riveduta
E mi disse: "Che vedi?" Io risposi: "Ecco, vedo un candelabro tutto d’oro, che ha in cima un vaso, ed è munito delle sue sette lampade, e di sette tubi per le lampade che stanno in cima;
Italian la nuova diodati
E mi domandò: »Che cosa vedi?«. Risposi: »Ecco, vedo un candelabro tutto d’oro che ha in cima un vaso, su cui ci sono sette lampade con sette tubi per le sette lampade che stanno in cima.
italian
e mi disse: "Che cosa vedi?". Risposi: "Vedo un candelabro tutto d`oro; in cima ha un recipiente con sette lucerne e sette beccucci per le lucerne.