Zechariah 8:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Così ha detto il Signor degli eserciti: Se ciò par maraviglioso al rimanente di questo popolo in que’ giorni, sarà egli però impossibile appo me? dice il Signor degli eserciti.
Italian 2014
Questo potrà sembrare impossibile ai sopravvissuti del popolo d' Israele, ma non lo è per me, il Signore dell' universo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Così parla l’Eterno degli eserciti: ‘Se ciò sembrerà impossibile agli occhi del resto di questo popolo in quei giorni, sarà forse impossibile anche agli occhi miei?’, dice l’Eterno degli eserciti.
Italian CEI 2008
Così dice il Signore degli eserciti: Se questo sembra impossibile agli occhi del resto di questo popolo in quei giorni sarà forse impossibile anche ai miei occhi? Oracolo del Signore degli eserciti.
Italian IPN
Così parla il Signore degli eserciti: "Se ciò sembra un prodigio agli occhi del resto di questo popolo, lo sarà forse anche per me?". Parola del Signore degli eserciti!
Italian NR 1994
Così parla il SIGNORE degli eserciti: «Se ciò sembrerà impossibile agli occhi del resto di questo popolo in quei giorni, sarà forse impossibile anche agli occhi miei?» dice il SIGNORE degli eserciti.
Italian Riveduta
Così parla l’Eterno degli eserciti: Se questo parrà maraviglioso agli occhi del resto di questo popolo in quei giorni, sarà esso maraviglioso anche agli occhi miei? dice l’Eterno degli eserciti.
Italian la nuova diodati
Cosí dice l’Eterno degli eserciti: »Se questo sembra troppo difficile agli occhi del resto di questo popolo in questi giorni, sarà pure troppo difficile ai miei occhi?«, dice l’Eterno degli eserciti.
italian
Dice il Signore degli eserciti: "Se questo sembra impossibile agli occhi del resto di questo popolo in quei giorni, sarà forse impossibile anche ai miei occhi?" - dice il Signore degli eserciti -.