1 Corinthians 1:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
はっきり言うと、あなたがたがそれぞれ、「わたしはパウロにつく」「わたしはアポロに」「わたしはケパに」「わたしはキリストに」と言い合っていることである。
Japanese (Colloquial version (1955))
はっきり言うと、あなたがたがそれぞれ、「わたしはパウロにつく」「わたしはアポロに」「わたしはケパに」「わたしはキリストに」と言い合っていることである。
Japanese 1965
あなたがたはめいめいに、「私はパウロにつく。」「私はアポロに。」「私はケパに。」「私はキリストにつく。」と言っているということです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたがたはめいめい、「わたしはパウロにつく」「わたしはアポロに」「わたしはケファに」「わたしはキリストに」などと言い合っているとのことです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
というのは、ある人は「私はパウロの弟子」と言い、またある人は「私はアポロの弟子」とか「私は岩のペテロの弟子」と言い、さらにまたある人は「私は 救世主キリストの弟子だ」と言っているそうではないか。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ある人は「私はパウロの弟子だ」と言い、また、ある人は「私はアポロの弟子だ」とか「私はペテロの弟子だ」と言い、また、ある人は「自分たちだけがキリストの真の弟子だ」と言っているそうですね。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私が言っているのは・・・ある者は「私はパウロに従う」と言い、またある者は「私はアポロに従う」とか「私はペテロに従う」と言う。また他の者は「私はキリストに従う」と言っている、そのことについてだ。