1 Corinthians 10:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
兄弟たちよ。このことを知らずにいてもらいたくない。わたしたちの先祖はみな雲の下におり、みな海を通り、
Japanese (Colloquial version (1955))
兄弟たちよ。このことを知らずにいてもらいたくない。わたしたちの先祖はみな雲の下におり、みな海を通り、
Japanese 1965
そこで、兄弟たち。私はあなたがたにぜひ次のことを知ってもらいたいのです。私たちの先祖はみな、雲の下におり、みな海を通って行きました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
兄弟たち、次のことはぜひ知っておいてほしい。わたしたちの先祖は皆、雲の下におり、皆、海を通り抜け、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
教会かぞくのみんな。昔、私たちの先祖が荒野でどんな経験をしたか、決して忘れてはいけない。神が案内役にたてた雲の下に先祖全員が身を置き、全員が 紅海レッドシーを歩いて通り抜けた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
愛する皆さん。昔、私たちの先祖が荒野でどんな経験をしたか、決して忘れてはなりません。神様は、雲を先導者として立てて、彼らを導きました。また、全員が安全に紅海を渡りきれるように導きました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
教会かぞくのみんな。モーセに導かれた私たちの先祖について思い出してほしい。彼らは雲に覆われ、海の底を歩いた。