1 Corinthians 10:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これらの事が彼らに起ったのは、他に対する警告としてであって、それが書かれたのは、世の終りに臨んでいるわたしたちに対する訓戒のためである。
Japanese (Colloquial version (1955))
これらの事が彼らに起ったのは、他に対する警告としてであって、それが書かれたのは、世の終りに臨んでいるわたしたちに対する訓戒のためである。
Japanese 1965
これらのことが彼らに起こったのは、戒めのためであり、それが書かれたのは、世の終わりに臨んでいる私たちへの教訓とするためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
これらのことは前例として彼らに起こったのです。それが書き伝えられているのは、時の終わりに直面しているわたしたちに警告するためなのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
どうしてこれらのことが聖書に書かれてるのか?それは私たちへの警告だからだ。世界の末期という大事な時代に生きている私たちのために聖書は書かれたのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
先祖たちの身に起こったこれらのことは、同じことをくり返してはならないという私たちへの警告です。それが記録されたのは、世の終わりが近づいている今、私たちがそれを読んで教訓を学ぶためです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
これらのことは警告であり、この終わりの時に向かっている私たちに何かを教えるために書かれたんだ。