1 Corinthians 10:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
良心と言ったのは、自分の良心ではなく、他人の良心のことである。なぜなら、わたしの自由が、どうして他人の良心によって左右されることがあろうか。
Japanese (Colloquial version (1955))
良心と言ったのは、自分の良心ではなく、他人の良心のことである。なぜなら、わたしの自由が、どうして他人の良心によって左右されることがあろうか。
Japanese 1965
私が良心と言うのは、あなたの良心ではなく、ほかの人の良心です。私の自由が、他の人の良心によってさばかれるわけがあるでしょうか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしがこの場合、「良心」と言うのは、自分の良心ではなく、そのように言う他人の良心のことです。どうしてわたしの自由が、他人の良心によって左右されることがありましょう。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それが悪いことだからではなく、「悪いと思っている人がいる」ということが重要なのだ。食べない理由は、それ以上でも以下でもない。しかし、あなたはこう言うだろう。「なぜ、他人の考えに支配されたり、束縛されたりしなければならないのか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この場合、肉についての自分の判断よりも、相手の考えが大切なのです。「なぜ他人の考えに支配されたり、束縛されたりしなければならないのですか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
あなた達が神をどんな存在として理解しているのかを心配しているのではなく、その人がその行動をどう理解するのかを私は心配しているんだ。食べない理由があるとしたらそれだけだ。「何で誰かの神に対する考え方のために、自分の自由を制限されなきゃいけないのか?」