1 Corinthians 11:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それだから、女は、かしらに権威のしるしをかぶるべきである。それは天使たちのためでもある。
Japanese (Colloquial version (1955))
それだから、女は、かしらに権威のしるしをかぶるべきである。それは天使たちのためでもある。
Japanese 1965
ですから、女は頭に権威のしるしをかぶるべきです。それも御使いたちのためにです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
だから、女は天使たちのために、頭に力の印をかぶるべきです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そういうわけで、神のメッセージを話す女は自分の髪型に気を付けるべきだ。それは天使を含めてすべての人に教会で話す権威があることを示すからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そういうわけで女は、男の権威の下にあるしるしとして、頭にベールを着けなければなりません。すべての天使たちがそれを認めて、喜ぶためです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だから、女は天使たちを理由に覆いをかぶることで、自分たちの頭を権威の下に置く必要がある。