1 Corinthians 14:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このように、異言は信者のためではなく未信者のためのしるしであるが、預言は未信者のためではなく信者のためのしるしである。
Japanese (Colloquial version (1955))
このように、異言は信者のためではなく未信者のためのしるしであるが、預言は未信者のためではなく信者のためのしるしである。
Japanese 1965
それで、異言は信者のためのしるしではなく、不信者のためのしるしです。けれども、預言は不信者でなく、信者のためのしるしです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このように、異言は、信じる者のためではなく、信じていない者のためのしるしですが、預言は、信じていない者のためではなく、信じる者のためのしるしです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
このように書いてあるのなら、なんと言えるのだろう?異言は信者のためではなく信じていない者のためのしるしなのか。また、預言は信じていない者のためではなく信者のためのしるしなのか。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
異言は信者のためではなく、信じない人々のさばきのしるしとして語られるのです。預言はクリスチャンにとって必要なものですが、クリスチャンでない者は、まだ、それを聞く準備ができていません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
知られていない言葉・・・・・・・・・は信じる人ではなく、信じない人たちのための しるしサインとなり、預言は信じない人ではなく、信じる人たちのための しるしサインとなるということなのか?