1 Corinthians 14:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もし解く者がいない時には、教会では黙っていて、自分に対しまた神に対して語っているべきである。
Japanese (Colloquial version (1955))
もし解く者がいない時には、教会では黙っていて、自分に対しまた神に対して語っているべきである。
Japanese 1965
もし解き明かす者がだれもいなければ、教会では黙っていなさい。自分だけで、神に向かって話しなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
解釈する者がいなければ、教会では黙っていて、自分自身と神に対して語りなさい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
もし解き明かしのできる人がいなければ、声に出して語ってはいけない。おおやけに語るのではなく、ひとり言か、または神に向かって語りなさい。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
もし解き明かしのできる人がいなければ、教会では語ってはいけません。自分一人で、神に向かって語りなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、訳せる人がいないなら、知られていない言葉・・・・・・・・・を語る人は、教会の集まりではそれぞれ黙って、自分のために神に向けてその 才能ギフトを使いなさい。