1 Corinthians 15:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もし、わたしが人間の考えによってエペソで獣と戦ったとすれば、それはなんの役に立つのか。もし死人がよみがえらないのなら、「わたしたちは飲み食いしようではないか。あすもわからぬいのちなのだ」。
Japanese (Colloquial version (1955))
もし、わたしが人間の考えによってエペソで獣と戦ったとすれば、それはなんの役に立つのか。もし死人がよみがえらないのなら、「わたしたちは飲み食いしようではないか。あすもわからぬいのちなのだ」。
Japanese 1965
もし、私が人間的な動機から、エペソで獣と戦ったのなら、何の益があるでしょう。もし、死者の復活がないのなら、「あすは死ぬのだ。さあ、飲み食いしようではないか。」ということになるのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
単に人間的な動機からエフェソで野獣と闘ったとしたら、わたしに何の得があったでしょう。もし、死者が復活しないとしたら、「食べたり飲んだりしようではないか。どうせ明日は死ぬ身ではないか」ということになります。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
もし私が、この地上の生涯のために、野獣、すなわち港の 都みやこエペソの人たちと戦ったのだとしたら、どれだけみじめか。死から復活しないのなら、この聖書個所どおりそこで終了だ。「大いに飲み食いして、愉快に過ごそう。文句があるか。どうせ明日は死ぬ身だ。死ねば、何もかもおしまいなのだ」―― 【聖書:イザヤ書22:13、56:12】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
もし私が、この地上の生涯のためにエペソでの苦難と戦ったのだとしたら、どれだけの価値があったでしょう。死後の復活などありえないのなら、「どうせ明日は死ぬ身だ。大いに飲み食いして、愉快に過ごそう」ということになります。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私はエペソで 野獣・・に立ち向かった。もしそれをただこの世にありふれた動機だったのなら、私は何を得ると言うのだろうか?私たちに死からの復活がないのなら「明日死んだら終わりなんだから、飲んで食おう!」——【 イザヤ書22:13 56:12 より引用】と言うしかないではないか。