1 Corinthians 4:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしはこう考える。神はわたしたち使徒を死刑囚のように、最後に出場する者として引き出し、こうしてわたしたちは、全世界に、天使にも人々にも見せ物にされたのだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしはこう考える。神はわたしたち使徒を死刑囚のように、最後に出場する者として引き出し、こうしてわたしたちは、全世界に、天使にも人々にも見せ物にされたのだ。
Japanese 1965
私は、こう思います。神は私たち使徒を、死罪に決まった者のように、行列のしんがりとして引き出されました。こうして私たちは、御使いにも人々にも、この世の見せ物になったのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
考えてみると、神はわたしたち使徒を、まるで死刑囚のように最後に引き出される者となさいました。わたしたちは世界中に、天使にも人にも、見せ物となったからです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
しばしば、こんな思いが浮かぶ。神は私たち使徒を、死刑を目前にした囚人のように 凱旋行列がいせんぎょうれつの最後に引き出し、人や天使、全世界の前で見せ物にしたのだ、と。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こんなイメージが浮かびます。神様は私たち使徒を、死罪の判決が下された捕虜のように凱旋行列の最後に引き出し、人々や天使の前で見せ物にされたのだ、と。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神は私と他の使徒たちに最後の場所を与えてくれたと感じている。死刑を待つ 囚人しゅうじんのように列をなして引っ張られて行き、世界と天使たちへさらし者にされたのだから・・・