1 Corinthians 7:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
(しかし、万一別れているなら、結婚しないでいるか、それとも夫と和解するかしなさい)。また夫も妻と離婚してはならない。
Japanese (Colloquial version (1955))
(しかし、万一別れているなら、結婚しないでいるか、それとも夫と和解するかしなさい)。また夫も妻と離婚してはならない。
Japanese 1965
――もし別れたのだったら、結婚せずにいるか、それとも夫と和解するか、どちらかにしなさい。――また夫は妻を離別してはいけません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
――既に別れてしまったのなら、再婚せずにいるか、夫のもとに帰りなさい。――また、夫は妻を離縁してはいけない。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
しかし、妻が夫と別れるのなら、そのまま独身であり続けるか、もしくは別れた夫とよりを戻すかだ。夫も同様に、妻と離婚してはいけない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、もしすでに別れているなら、そのまま一人でいるか、夫のもとに帰るかしなさい。また、夫も、妻を離縁してはいけません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
(もし断ち切ったなら、彼女は一生独り身でいるか、夫とよりを戻すかの二択しかない)そして、「夫は妻との関係を断ち切ってはいけない」