1 Corinthians 8:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
というのは、たとい神々といわれるものが、あるいは天に、あるいは地にあるとしても、そして、多くの神、多くの主があるようではあるが、
Japanese (Colloquial version (1955))
というのは、たとい神々といわれるものが、あるいは天に、あるいは地にあるとしても、そして、多くの神、多くの主があるようではあるが、
Japanese 1965
なるほど、多くの神や、多くの主があるので、神々と呼ばれるものならば、天にも地にもありますが、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
現に多くの神々、多くの主がいると思われているように、たとえ天や地に神々と呼ばれるものがいても、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ある人は、偉大な神は天にも地にも数多くいると考えている。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ある人は、偉大な神々は天にも地にも数多くいると考えています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
天や地に 神々・・と呼ばれる存在がいたり、ある領域をつかさどる霊的な存在が実在するのかしないのかの議論は、本当に重要なことではない。