1 Corinthians 9:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
弱い人には弱い者になった。弱い人を得るためである。すべての人に対しては、すべての人のようになった。なんとかして幾人かを救うためである。
Japanese (Colloquial version (1955))
弱い人には弱い者になった。弱い人を得るためである。すべての人に対しては、すべての人のようになった。なんとかして幾人かを救うためである。
Japanese 1965
弱い人々には、弱い者になりました。弱い人々を獲得するためです。すべての人に、すべてのものとなりました。それは、何とかして、幾人かでも救うためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弱い人に対しては、弱い人のようになりました。弱い人を得るためです。すべての人に対してすべてのものになりました。何とかして何人かでも救うためです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
弱い人たちと一緒にいる時は、彼らが救われるために私も弱くなった。1人でも多くの人が救われるため、すべてのタイプの人に合わせたのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
良心を悩ませやすい人たちのそばでは、自分の知識をひけらかすような行動をしたり、「それは考えが足りない」などと指摘したりはしません。すると、彼らのほうでも心を開いてくれます。その人が救われるためには、私はどんな人に対しても同じ立場に立とうと心がけています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
弱い人たちに対しては、彼らの救いの助けになればと、弱い人たちの立場に立った。どんな形でもいいから人々に救いをもたらせるように、私は全ての人のためにどんなものにでもなった。