1 John 2:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「光の中にいる」と言いながら、その兄弟を憎む者は、今なお、やみの中にいるのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
「光の中にいる」と言いながら、その兄弟を憎む者は、今なお、やみの中にいるのである。
Japanese 1965
光の中にいると言いながら、兄弟を憎んでいる者は、今もなお、やみの中にいるのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「光の中にいる」と言いながら、兄弟を憎む者は、今もなお闇の中にいます。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「私は光の中を歩む」と言いながらも教会の兄弟姉妹を嫌うのなら、闇の中を歩む証拠。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
キリストの光の中を歩んでいると言いながら、兄弟(信仰を同じくする者)を憎む人は、相変わらず暗闇の中にいるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ある人はこんなことを言い出すだろう・・・「私は光の中を歩んでいる!」しかし、そんなことを言いながら教会の家族たちを嫌うのなら、それは闇の中を歩んでいるということだ。