1 Peter 1:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたは、人をそれぞれのしわざに応じて、公平にさばくかたを、父と呼んでいるからには、地上に宿っている間を、おそれの心をもって過ごすべきである。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたは、人をそれぞれのしわざに応じて、公平にさばくかたを、父と呼んでいるからには、地上に宿っている間を、おそれの心をもって過ごすべきである。
Japanese 1965
また、人をそれぞれのわざに従って公平にさばかれる方を父と呼んでいるのなら、あなたがたが地上にしばらくとどまっている間の時を、恐れかしこんで過ごしなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また、あなたがたは、人それぞれの行いに応じて公平に裁かれる方を、「父」と呼びかけているのですから、この地上に仮住まいする間、その方を畏れて生活すべきです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
父なる神に祈っているからといって、裁きをまぬがれるわけではない。だからこの世を訪問している間、神に尊敬の念をもって生きろ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あなたがたが祈りをささげる天の父なる神は、人の行いをすべて、正しく公平にさばかれます。ですから天に行くその日まで、主を恐れ、慎み深く生活しなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神に祈り、お父さんと呼んでいるからといっても、神は全ての人をその行いによって裁くのだ。だから、この地上にいる短い間、神に対して敬意をもって生きるべきだ!