1 Peter 2:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
僕たる者よ。心からのおそれをもって、主人に仕えなさい。善良で寛容な主人だけにでなく、気むずかしい主人にも、そうしなさい。
Japanese (Colloquial version (1955))
僕たる者よ。心からのおそれをもって、主人に仕えなさい。善良で寛容な主人だけにでなく、気むずかしい主人にも、そうしなさい。
Japanese 1965
しもべたちよ。尊敬の心を込めて主人に服従しなさい。善良で優しい主人に対してだけでなく、横暴な主人に対しても従いなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
召し使いたち、心からおそれ敬って主人に従いなさい。善良で寛大な主人にだけでなく、無慈悲な主人にもそうしなさい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
召使いは主人を 敬うやまい、どんな言いつけも進んで従いなさい。親切な主人だけでなく、手厳しい主人にさえもだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
召使は主人を尊敬し、従いなさい。善良でやさしい主人に対してだけでなく、横暴な主人にも従いなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
奴隷たちよ! 気持ちよく自分の主人に仕えるのだ。尊敬の心を持って。優しくて良い主人に対しても、気難しい主人であっても、自分の主人であれば仕えるのだ。