1 Peter 3:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これらの霊というのは、むかしノアの箱舟が造られていた間、神が寛容をもって待っておられたのに従わなかった者どものことである。その箱舟に乗り込み、水を経て救われたのは、わずかに八名だけであった。
Japanese (Colloquial version (1955))
これらの霊というのは、むかしノアの箱舟が造られていた間、神が寛容をもって待っておられたのに従わなかった者どものことである。その箱舟に乗り込み、水を経て救われたのは、わずかに八名だけであった。
Japanese 1965
昔、ノアの時代に、箱舟が造られていた間、神が忍耐して待っておられたときに、従わなかった霊たちのことです。わずか八人の人々が、この箱舟の中で、水を通って救われたのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この霊たちは、ノアの時代に箱舟が作られていた間、神が忍耐して待っておられたのに従わなかった者です。この箱舟に乗り込んだ数人、すなわち八人だけが水の中を通って救われました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
その魂とは、その昔、神のことばを拒絶したノアの時代の者たち。ノアが箱舟を造っている間、神は辛抱強く待ったが、結局、大洪水から救われたのは、たった8人だった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
これらの霊とは、昔のノアの時代の者たちを指します。彼らはノアが箱舟を造っている間、神が忍耐して待っておられたにもかかわらず、神のことばを拒否しました。結局、わずか八人だけが箱舟の中で、水を通って救われたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
自由をなくしたその霊とはその昔、神のことばを拒絶したノアの時代の者たちの霊である。ノアが箱舟を作っている時、神はノアのことを信頼し、辛抱強くその完成を待っていた。最後には世界中でたった8人だけが洪水からまぬがれ、その箱舟で生き残ったのだ。