1 Peter 4:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
何よりもまず、互の愛を熱く保ちなさい。愛は多くの罪をおおうものである。
Japanese (Colloquial version (1955))
何よりもまず、互の愛を熱く保ちなさい。愛は多くの罪をおおうものである。
Japanese 1965
何よりもまず、互いに熱心に愛し合いなさい。愛は多くの罪をおおうからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
何よりもまず、心を込めて愛し合いなさい。愛は多くの罪を覆うからです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
何よりも互いへの深い愛を持て。この愛によって多くの欠点や過ちを 赦ゆるす心の豊かさを与えられるからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
何よりも、互いに熱心に愛し合いなさい。愛は、多くの欠けた点を補うからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
何よりも大切なのは、互いへの深い愛を持つということだ。この愛が多くの欠点や過ちを 赦ゆるす心の豊かさを与えてくれるからだ。