1 Samuel 22:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼はまた、つるぎをもって祭司の町ノブを撃ち、つるぎをもって男、女、幼な子、乳飲み子、牛、ろば、羊を殺した。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼はまた、つるぎをもって祭司の町ノブを撃ち、つるぎをもって男、女、幼な子、乳飲み子、牛、ろば、羊を殺した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また祭司の町ノブを剣で撃ち、男も女も、子供も乳飲み子も、牛もろばも羊も剣にかけた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
次にドエグは、祭司の町ノブへ行き、殺された祭司の家族を、男も女も、子どもも赤ん坊も、牛もろばも羊までも、残らず殺してしまいました。