1 Thessalonians 5:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
キリストがわたしたちのために死なれたのは、さめていても眠っていても、わたしたちが主と共に生きるためである。
Japanese (Colloquial version (1955))
キリストがわたしたちのために死なれたのは、さめていても眠っていても、わたしたちが主と共に生きるためである。
Japanese 1965
主が私たちのために死んでくださったのは、私たちが、目ざめていても、眠っていても、主とともに生きるためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
主は、わたしたちのために死なれましたが、それは、わたしたちが、目覚めていても眠っていても、主と共に生きるようになるためです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
生死にかかわらず、私たちがイエスと永遠に生きられるようにと、イエスは死んでくれたのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
主イエス・キリストの死は、〔主が再び来られた時、私たちの生死の状態にかかわりなく〕私たちを永遠に主と共に生かすためでした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスがこの地に戻って来る時、私たちが生きていようが死んでいようがそんなことは大した問題ではない。イエスは私たちのために死に、そして私たちは彼と共に再び生きるということが重要なんだ。